Hi
My Resume
Experience
Seminar Challenges of Video Game Localization
November 2017
Seminar Translating Humor and Puns
May 2017
Seminar Advanced SDH Subtitling
November 2016
Seminar Translating argot and slang
November 2015
Freelance Translator & Interpreter
2014 - Present
European Master in Audiovisual Translation
Universitat Autonoma de Barcelona, 2013 - 2015
I learned localization, subtitling and script translation from some of the best professionals in the industry.
Admin Intern at Cactus Language
2013 - 2014
I carried out sales, marketing and accounting tasks in different departments within a language learning agency - among the most notable were liaising directly with customers to arrange their language holidays abroad, maintaining content in the company website, and contributing to development projects.
Japanese Programme at Tokai Daigaku
Kanagawa, Japan, 2012 - 2013
I attended Tokai's Japanese language programme, contributed to the Spanish booth in the international fair and experienced Japanese culture first-hand.
Degree in Translation and Interpreting at Universidad de Salamanca
2008 - 2013
EN<>ES simultaneous and consecutive interpreting, scientific and technical translation and localization among others. Exchanges:
• Haskoli Islands, Reykjavik (2009) - French, Japanese, Applied English and Icelandic folklore.
• Institut Libre Marie Haps, Brussels (2010) - FR>ES translation, Law and Economics.
• Haskoli Islands, Reykjavik (2009) - French, Japanese, Applied English and Icelandic folklore.
• Institut Libre Marie Haps, Brussels (2010) - FR>ES translation, Law and Economics.
Support Ambassador and Translator at BAA Glasgow
Scotland, July 2012
My role was to research travel patterns between Spain and Glasgow, particularly for English language students, and reach out to language schools abroad.
Ground hostess at Veolia Transport
Nîmes Airport, France, June 2011
I dealt with preparing flights, boarding passengers and checking in their luggage, before ensuring that everything was ready for departure and closing the flight, normally within a team of two or three.
Tourist Adviser at Nantes Metropole
Nantes, France, July 2008
I worked at the tourist office within a small, tight-knit team, advising locals and tourists alike on what to see, what to do and where to go in the lovely capital of Pays de la Loire.
High School Diploma at Maristas, Ursuline's, & Dominican
Valencia, Cork, & Wicklow
I studied a branch called Social Sciences; my favourite subjects were Young Enterprise, Maths Applied to Social Sciences, and History.
Skills
English
Spanish
French
Japanese
Danish
MemoQ
Subtitle Workshop
Aegisub
SDL Trados
WordFast
MS Office, Openoffice
HTML
DPS Software (Scribus)
What They Say

Oliver Donovan
Cactus Language
Marta is an adaptable, capable, logical thinker and it has been a pleasure to work with her.

Paul White
BAA Glasgow
She's a very efficient worker with a pleasant personality.

Jim Jourdane
Illustrator
Marta's translation was perfect, she was very adaptive. I highly recommend her and hope I'll have the pleasure to work with her again!